【原文】
非天子,不议礼,不制度[1],不考文[2]。今天下,车同轨[3],书同文[4],行同伦[5]。虽有其位,苟无其德,不敢做礼乐焉[6];虽有其德,苟无其位,亦不敢作礼乐焉。
【注释】
[1]制:制定。度:法度。
[2]考:考订。文:指文字的笔画和形体。
[3]轨:车子两轮间的距离。古代制车,两轮之间的距离都有定制。
[4]书同文:书写的是同样的文字。
[5]伦:指伦理道德。
[6]乐:音乐。古代天子治理作乐,以治天下。
【翻译】
不是天子,不敢议论礼制,不敢制订法度,不敢考订文字的笔画形体。现在天下车子的轮距一致,文字的字体统一,实行的伦理道德相同。虽然处在天子的地位,如果没有圣人的德行,是不敢制作礼乐制度的;虽然有圣人的美德,如果没有天子的地位,也是不敢制作礼乐制度的。
【思想】
孔子认为制作礼乐的人,必须既有天子的地位,又有圣人的德行。这其实是在暗示当时的社会非常黑暗,有地位的人无道德,有道德的人无地位。
热门排序
推荐文章
君子之道,辟如行远必自迩,辟如登高必自卑。《诗》曰:“妻子好合,如鼓瑟琴。兄弟既翕,和乐且耽。宜尔室家,乐尔妻帑。”子曰:“父母其顺矣乎!”中庸全文翻译
多行不义必自毙的典故
中庸第十七章原文及翻译
唯天下至诚,为能经纶天下之大经,立天下之大本,知天地之化育。夫焉有所倚?肫肫其仁,渊渊其渊,浩浩其天。苟不固聪明圣知达天德者,其孰能知之。中庸全文翻译
原来花果山的第一任主人是他?
今夫天,斯昭昭之多,及其无穷也,日月星辰系焉,万物覆焉。今夫地,一撮土之多,及其广厚,载华岳而不重,振河海而不泄,万物载焉。今夫山,一卷石之多,及其广大,草木生之,禽兽居之,宝藏兴焉。今夫水,一勺之多
杞人忧天的典故
大学第六章原文及翻译
远交近攻计的典故
中庸第九章原文及翻译





